Cuviertine di Plaidarts

Gianluca Franco

Il solt di Arlunc

Dut intune dì

© 2016

Conte segnalade de jurie dal
Concors leterari «Zâl par Furlan»
Seste Edizion, 2016


No sai cetancj oms ch’a puedin contindi di vê cerçât, intune stesse dì, un daûr di chel altri, il miôr vin che un enolic studiât al savedi meti adun e il piês scjaveç che no i somei nancje a une resentadure di tacis; no sai cetancj oms ch’a àn golosât il cipri dal plui alt dai scjalins de glorie e subit daûr ch’a àn mastiât il polvar garp di un agadôr di pulinâr suiât.

Po ben, jo, Marzi Barison, o soi a bon dirit un di lôr. E la mê dì, mirabilis et horribilis, e je chê dai 23 di Jugn dal 1965.

O soi un archeolic di mistîr, cressût sot de pupilance dal innomenât professôr Artemi Alberti, de Universitât di Triest. Al è stât lui che par prin, in dute l’Europe, al à vût chê di insegnâ l’archeologjie sul cjamp, ch’al à puartât fûr i students des aulis e che ur à metût in man la pale e la piche.

E di strade al è stât lui che par chel al à inviât tal 1960 il sgjâf di San Canzian dal Lusinç, il cantîr ch’al varès fat vignî a lûs une des discuviertis plui impuartantis pe nestre universitât.

Al fo dentri dal mês di Jugn dal ’65, dilunc de cunvigne da l’Academie di Archeologjie, Letaris e Bielis Arts di Napoli, là ch’al veve volût che lu compagnàs, che mi metè a part de sô volontât di tirâsi in bande e di nomenâmi me tant che so sucessôr.

O sarès stât jo a direzi il grop di ricercje ch’al veve metût sù a Triest e ch’al contave, fûr di me, altris doi colaboradôrs di vieri: Mion Bonfiglio, gno compagn di studis e di cjamare a Triest e Pauli Sal, gno compagn di viaç cul sac di durmî par dut il mont.

Cussì ai 23 di Jugn dal ’65 o foi jo a tornâ a inviâ il cantîr a San Canzian daspò dibot un an di polse; e o foi jo a ordenâ di calâ la pacare juste tal mieç di un cuadrât imagjinari che mi someave che si fasès infûr tal cercin de viere basiliche, là ch’o scrupulavi ch’al varès podût jessi stât l’altâr grant.

Nissun nol varès pensât che propri li, insot di a pene dîs centesims, al jere il tombâl de sepulture plui preziose, chê che un frari lituan al jere vignût a cirî culì za tal 1950.

Cuant che lis palis a gjavarin, dibot cun sudizion, l’ultime grampe di tiere parsore, il clapon al slusorave sot dal soreli smavît dal nulam tant che une gjeme. La piere, no cate ch’e fos scuride dal tieriç e dal cjium, e rivocave une lûs rampide e cristaline, tant che un diamant platât tal pan. E jere vualive, come un mûr di cjalcine, slissotade di une man savint e des talpassadis di cui sa cetancj pîts.

Ducj si voglavin cence cjalâsi, ch’a vevin ben capît di vê a ce fâ cun alc di grandiôs. Lu vevin capît i cuatri students vignûts a dâ une man, ch’a vevin discocolât i voi come canais stranîts di cualchi mateç, e a vevin di vêlu capît ancje Bonfiglio e Sal, che si voglavin straneâts un cun chel altri.

I volerin sîs strangulins par movi chel clap e o scugnirin domandâ rinfuarçs. In mancul di un’ore a rivarin cuatri operaris di un cantîr dongje e al rivà ancje Alberti di Triest, visât par telefon.

Come ch’al fo voltât il tombâl il vueit de cjamare ch’al sierave ur fasè cori il cûr a ducj: une stanzie funebre salacor mai vierte prin!

Sul fonts mosaicât si devin infûr trê scarsanai, pognets come ch’a vessin di lâ a durmî, taponâts nome di un vêl di pulvin ch’al veve rivât a strapassâ lis sclapaduris dal tapon di piere rude.

Lumant chê sene, cun chei trê cuarps ch’al pareve che s’imbraçassin, no si podeve mancjâ di pensâ a trê fradis, trê fradis pognets pe gnot; e di tire no si podeve fâ di mancul di golosâ l’idee ch’a fossin dabon chei trê fradis marturizâts li dongje: i Sants Canzians.

Salacor chê e jere dabon la sepulture che ducj a cirivin di daspò in ca.

Mi tocjave a mi l’onôr di dismontâ par prin te tombe, si ben che par un marilamp Bonfiglio al ves vût chê di stratignîmi par un braç, no usât dal dut a la mê gnove part di sorestant. Un detai che sul moment no marcai.

O passai il scovet sun chei vues antîcs; lu fasei cun dute cerimonie, puartant a vîf ce ch’al restave di oms vivûts tant timp prin di nô.

Fûr dai vues, par tiere, a jerin ancje cinc monedis romanis, dutis di ete imperiâl, e doi mocui di cjandele. S’e fos stade dabon la tombe dai Sants Canzians al voleve dî ch’a jerin li di mil e sîscent agns!

Dentri vie o golosavi za ce ch’al sarès vignût daspò: une tombe cussì viere e mai vierte prin e jere dal sigûr une discuvierte di presentâ tes conferencis in dut il mont.

Po, cuant ch’o jeri daûr a tornâ sù, il voli mi colà tun cjanton, juste chel là che parsore al jere postât Alberti. Un altri solt al pareve ch’al scriulàs tal pulvin. Pussibil che no lu ves viodût prin?

Lu cjolei in man. Une lame di frêt mi sgrisulà dute la schene: e jere une monede di arint batude dal vescul di Triest Arlunc, cugnade tal 1280.

La tombe e jere za stade vierte!

Pussibil? Cence lassâ nissun altri jenfrisegn fûr di chel solt? Lassant li chês altris monedis di sigûr plui preziosis? E cence nancje tocjâ chei cuarps cuant che lis relicuiis a varessin valût dabon un grum di bêçs?

Al jere alc che nol tornave. Plui ch’o voglavi chê sene plui o usmavi alc ch’al scarabotave. Ma o jeri masse fogât par rivâ a pensâ sclet. Pûr o jeri dal dut sigûr di vê cjalât ta chel cjanton. O jeri convinçût che la monede no jere là cuant ch’o vevin vierte la tombe.

Alberti le scrutinà a dilunc. «Il vescul Arlunc, al pararès. Pecjât! Che chest al staronze di un pieç cheste discuvierte!» dissàl.

O jeri dut confusionât. Mi slontanai par fâ riflès e m’inclapai par un lamp te muse di Sal, ch’e veve un rideç stampanât parsore. Detais, che sul moment no marcai, ma che mi saressin tornâts tal cjâf daspò.

Plui che i filavi sore plui mi someave ch’al fos stât metût li a biele pueste chel solt, come par ruvinâ la grandiositât di chê discuvierte. A cualchidun i veve di vê montât sù il dispiet e al veve cirût di cuintriminâ dut.

Ma cui podevial jessi in podê di une tâl monede? Che no si cjatavile migo in buteghe! E juste in chel un campanel mi sglinghinà di cualchi bande tal cjâf. Che un solt di Arlunc lu vevi vût pes mans ancje jo, za fa timp. Lu vevi burît fûr tal sgjâf dal vieri teatri roman di cualchi an prin. Di sigûr i miei compagns di profession a varessin podût trailu dai reperts a Triest.

O vevi nome che di controlâ.

Tal rivâ in archivi m’inclapai in Bonfiglio ch’al jesseve. Mi saludà e mi palesà il so displasè pai fats de matine. Po al tirà dilunc, come ch’al ves premure. Ce fasevial li? Un detai, ancje chest, che m’inderedave.

O jentrai tal ufici dal archivist ch’al mancjave un cuart a lis cinc, l’ore de sierade. Il zovin impleât al cucà par sot l’orloi piçât sul mûr e al figurà di no viodimi, condurant a mostrâ di no vê flât ch’al sedi so nome che par intassâ chês dôs cjartis ch’al veve sul scritori.

O faturai ben e no mâl par fâmi dâ il catalic dai reperts, la sezion des monedis antighis. Tal puartâmal chel scjapinant al lumà l’orloi almancul dôs voltis.

O passai di rassanât lis pagjinis, une daûr di chê altre, butant biel svelt une voglade fuint su ogni fotografie. O consumavi un fassicul daûr di chel altri, come roseât di une fiere ch’e voleve brusâ sù dut.

Lu cjatai te cuarte sfilze: un solt di Arlunc cugnât tal 1280, inventariât tal 1961. A voglâ la fotografie, la monede e pareve dal dut compagne di chê cjatade te matine e ch’o vevi cumò in man jo. Un sgrisul mi corè dilunc de schene cuant ch’o marcai ch’e dutis lis dôs a vevin une magle di ossidazion juste parsore de mitre dal vescul.

Un solt, un codiç di catalogazion; un codiç di catalogazion, un satûl jù abàs te cjanive dal archivi. Al jere nome che di controlâ se il solt al fos tal so puest. Ma pal zovin archivist, dal dut cjapât a passâsi il pietin sui cjavei slicâts, nol jere vonde timp par fâlu, che nol voleve pierdi la corse des cinc mancul doi.

Sul imprin de mê permanence a Triest mi veve straneât cheste condote di tancj lavorents, cheste mancjance se no altri di rispiet par chel che ur deve di ce meti te cite. Cul timp però mi vevi usât, rassegnât di vê a ce fâ cun int cussì che, come in chest câs, al veve dispès tele e fuarpiis in man.

Cussì, par no pierdi il lat e la cite, mi fasei consegnâ il regjistri des ricevudis, là ch’al jere segnât ce ch’al jere lât fûr dal archivi. Lu passai d’insom fin da pît trê voltis prin che il zovin impleât, cence cjalâmi tai voi, mi partecipàs ch’e jere ore di sierâ.

Ma di feradis di un ritîr di chel solt no ‘nd jere piç tal regjistri. Plui che mai o scugnivi savê se il solt al fos stât inmò tal so satûl o mancul. Invezit o scugnivi fermâmi denant de sflacje vergognose di un beolc.

Mi steve montant sù une fote di chês e o jeri li par li par metii lis mans intor dal cuel cuant ch’al jentrà te stanzie Martin, il vieli impleât dal archivi, tornât in ufici par vie di alc ch’al veve dismenteât. Che lui al faseve il turni de matine. Tal viodilu, ricuart di cualchi dutrine, o pensai a la figure dal agnul custodi.

Al fo lui che si proferì di controlâ te cjanive. Intant ch’o spietavi ch’al tornàs sù, par dismolâ la grinte ch’o vevi intor, o voglai fûr dal barcon, juste in timp par cucâ l’impleât di prin e Sal che si slontanavin adun dilunc de strade.

Detais, ch’a començavin a confusionâmi avuâl.

E cuant che Martin mi palesà che il satûl al jere vueit o deventai dut a bot scrupulon e malfident: un solt discomparît e nissune ricevude dal so ritîr.

«Al pues sei che la ricevude no sedi stade metude inmò tal regjistri» mi esplicà Martin. «Al sucêt cualchi viaç, o parcè che un al à premurone o parcè ch’al mande un altri a cjoli il repert che i covente e al passe daspò a firmâ e a meti dut in regule.»

A jerin cinc lis ricevudis “di meti in regule”. E une e cumbinave cul codiç dal solt. Il repert al jere stât ritirât ai 16 di Jugn, a non di Alberti.

Pecjât, al veve dit te matine. Pecjât, sigûr! Pecjât ch’al jere dabon chest ch’al voleve, maledet vecjat, invidiôs tant che la mari di San Pieri!

E come se nol fos vonde la ricevude in cuistion e jere notade tant che “il solt di Marzi”. Cui ch’al veve ritirade chê monede al pensave ben di doprâle par me.

Biel lant bande il gno ufici o scrupulavi che di sigûr Alberti nol varès podût ritirâlu di persone, che ai 16 di Jugn o jerin ducj i doi a Napoli. Ma vevial mandât lui cualchidun a cjolilu o cualchidun vevial doprât il so non cence che lui al savès?

E cuant che si pense al diaul a saltin fûr daurman i cuars. No jeri inmò jentrât tal ufici ch’al sunà il telefon: al jere Alberti che mi invidave a cene ca di lui, cun Bonfiglio e Sal, par fâ il pont, che tal doman al partive par Berlin, e al veve di stâ vie trê mês.

No mi cjatavi plui. S’al saveve di partî Alberti nol podeve jessi sigûr di rivâ a doprâ il solt cuintri di me, s’al jere chest il dissen. Ma il solt al vignive di ca: e nome Bonfiglio e Sal, fra chei ch’a jerin tal cantîr te matine, a varessin podût cjolilu. Ma parcè? Nome che par invidie? Par asse? Par rude tristerie?

O jeri dut ingusît, ma a cene almancul alc si varès sclarît.

Al començà a dulîmi il cjâf. Par sviâmi o lei a fâ cualchi pas, saborant dentri vie dute la mê maluserie. Passant denant de ostarie di Bepo o butai par un câs il voli dentri dal bacar, a traviers de vetrine. O restai straneât tal viodi, suntun taulin tal cjanton, un dai students dal cantîr adun cun Rosane, la femine di Alberti.

E mi dulì alc dentri vie. No jerin passâts nancje trê mês, che jo e Rosane o vevin sierât il nestri ‘savai, tirât dilunc daûr de schene di Alberti par plui di cuatri agns. Int vevi vût vonde di chel so tentimbon ch’e produseve cun ducj i oms plui zovins, che mi faseve sintî come un bebel che no i interessave plui.

E cun di fat no veve lassât cori vie il timp.

Vignude ore di cene, a cjase di Alberti mi vierzè il professôr in persone. Al veve sù nome che une cjamese liule, cu lis asolis discompagnadis cui botons; une tapossade juste tal mieç, come un alon plui scûr, si butave fûr ancje cence volê.

Mi scuarzè te sale, là che Bonfiglio e Sal a jerin bielzà sentâts in taule. Mi saludarin ducj i doi ridints. In chel s’imparè ancje Rosane, che si palesà cuntun sproc di stranfums di compliments par ducj. Jo, che salacor un alc le cognossevi, o marcai daurman, ta chel so jessi cussì tabaiote, ch’e veve di vê za disniçât cualchi butilie.

Si comodà daurman tal so puest. La camarele e començà a mignestrâ la cene e di strade si parecjâ ancje la mê ruvine.

O ai inmò ben a clâr dute la cjadene des peraulis.

«O volevi fâ il pont, che mi pâr che culì a podedin vê pes mans alc di penç.»

«Oh, une gnove tombe, tant par cambiâ!»

«O ai viodût ch’a son stadis fatis lis fotografiis: ben! Ch’al è impuartant pontâ la situazion prime di movi alc.»

«Sigûr che culì no si môf nuie di nuie!»

«Prin di dut si à di capî par un fîl se i cuarps a son dabon trê come ch’al somearès»

«Jo no soi dal dut persuadût!»

«Par chest e je la numerazion: nome cussì si pues vê a clâr il numar dai scarsanai.»

«E voaltris, si vêso metûts ta chest numar?»

«Al è impuartant, par datâ cun precision, cualsisei flic di vistît che si ves di cjatâ.»

«Cui aial metût chel solt te tombe?»

«Oh, il solt di Marzi!»

«Ce vuelistu dî?»

«Chel solt al ven dal nestri archivi, o ai controlât!»

«Ce stâstu disint?»

E intant ch’o cirivi di ribati, dal lamp o vei dut a clâr. O fasei cori il voli sun chei ch’a jerin in taule: l’espression scrusignote di Bonfiglio, il rideç di Sal, la grispe sul cerneli di Alberti, il vêl di sbelet su la muse di Rosane.

E chel sial di sede lizere butât su lis sôs spalis crotis cun trascurance. Une femine plasint, ch’e spopeave un atrat ch’al messedave alc dentri vie.

«Oh, il solt di Marzi!» e veve dit. E fûr di me nome cui ch’al veve ritirât il solt al podeve savê ce ch’al jere stât notât su la ricevude.

«Parcè Rosane?»

«Parcè ce? Parcè “il solt di Marzi”? Ma parcè ch’al è stât in gracie di chel solt che si vin cognossûts. No tu tal visis?»

O memoreai dal lamp la prime dì ch’o vevi metût pît ta chê cjase, cun chel solt di Arlunc in man, par fâmi judâ dal professôr a misurâi un valôr.

«Parcè che le ai fate meti tal foran? Ma al jere un riclam par te, bocon di un basoâl, savevio jo di ruvinâ cui sa ce. Ma tu no tu âs capît nuie! No tu âs mai capît nuie!»

O marcai la grispe che si veve imparude suntun cjanton de sô bocje cumò ch’e fevelave di rabiose. O vei daurman a clâr che chel so morositâ cun ducj al jere nome che une maniere par sghindâ l’avanzâ dal timp. E che salacor cjapâ il puest dal marît al jere stât par me un mût par metimi te cjamese dal professôr, par deventâ daurman un academic innomenât.

E jevà sù e s’int le fûr de stanzie sot des vogladis imbarlumidis di Bonfiglio e di Sal. Alberti, impen, al cjalave fis denant di se tant che un trus.

Tal doman o presentai daurman la mê domande di trasferiment.